timos_m έγραψε:o_apolytos έγραψε:Επ' ίσοις (όροις)
Το σωστό θα ήταν "εφ' ίσοις".
Ναι, το σκέφτηκα κι εγώ, αλλά ήθελα να κάνω γιαλαντζί συνήχηση με το επίσης... Οκ, μ'έπιασες... χαχα
Τώρα για το θέμα του νεωτερισμού συμφωνώ με τον Τίμο από την άποψη ότι αν αρχίσουμε να εκλαμβάνουμε τα λάθη ως νεωτερισμούς τότε θα υπάρξει πραγματικά χάος επί της γραμματικής. Χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι η ανυπόφορα κάφρικη αύξηση στην προστακτική αορίστου. Βέβαια, έχουμε φτάσει μέσα από την ιστορία της γλώσσας να θεωρούμε σωστά γραμματικά φαινόμενα που πριν από 100 χρόνια θα θεωρούνταν σαφώς εσφαλμένα.
Εγώ να πω την αλήθεια στρατεύομαι με το γραμματικά και ορθογραφικά σωστό, αλλά με κάποιες εξαιρέσεις. Κυρίως αντιτίθεμαι στην περιθωριοποίηση ξενικών λέξεων που είτε μεταφέρονται αυτούσιες στην ελληνική, είτε απλώς γράφονται με ελληνικούς χαρακτήρες, χωρίς να εντάσσονται στη γραμματική της γλώσσας. Πάλι, καραμπινάτα παραδείγματα είναι τα θηλυκά που τελειώνουν σε άλφα, αλλά, ορμώμενοι οι περισσότεροι από την έννοια του γραμματικά σωστού (αλλά και από βαρεμάρα), δεν τα κλίνουν (ακόμα κι αν αυτά είχαν παλαιότερα ενταχθεί στη γλώσσα). Ας πούμε έχω ακούσει άπειρες φορές να λένε της Καλιφόρνια, της Ουγκάντα, της Νικαράγουα. Μου ακούγεται επιεικώς γελοίο. Και όντως, το μετρό είναι ξενική λέξη, αλλά εφόσον μπορείς και βγαίνει, γιατί να μην πεις του μετρού; Όχι, είναι γραμματικά λάθος. Ε, εκεί διαφωνώ.
Επίσης, έχω να προσθέσω πως έχω να προσθέσω πως κάποιος όταν και εγώ δηλαδή μία φορά ήταν. Αυτό ακριβώς.
έδιτ: επ'ίσοις δηλαδή; σωστό; Πάντως ένα κολπάκι για να ξέρετε αν μια λέξη δασύνεται (και μια τόσο κοινή όσο η λέξη ίσος) είναι να δείτε πώς γράφεται στα αγγλικά. Αν δασύνεται τότε εμφανίζεται από το πουθενά το h. Ας πούμε η ιστορία γράφεται history, ενώ η ισομετρία isometry. Βέβαια, απ'όσο ξέρω και η δασεία γράμμα ήταν που μετουσιώθηκε με τον καιρό σε αυτήν.
έδιτ νο666: πώπω, πολύ έδιτ